sweet spot – claquepot

sweet spot – claquepot

lyrics: claquepot – music: claquepot, DJ First
single: sweet spot (2020)


English translation

sweet spot

(Hit the sweet spot)
How many more rounds?
Countless attacks and defenses
to find that sweet spot.
It feels like touching it even if I don’t,
I’m under control of
the silhouette I trace.

The heart rate is increasing inevitably,
disrupting pretenses and real intentions,
and the scene in front of my neutralizing defense,
if I could shake it off from my shoulders
I’d escape.

Brooding about it, scattering and
concealing it, I unconsciously let you take it.
As I ruminate randomly,
even the standards are going to be destroyed.
Don’t stop (Hit the sweet spot)
Let me know (Hit the sweet spot)
Push it (Hit the sweet spot)
A sure shot.
Look for it (Hit the sweet spot)
Dyeing it (Hit the sweet spot)
Burn it until it withers away.

On top of trying this and that,
you also want to betray me.
Setting a strategy,
I want to come through it all right.
Just as you wish,
if you put me in the trap you set,
I’d be able to peep through a filament.

Pretending to expose yourself, you invite me carelessly,
then repeat it at random, over and over again.
You give me a glimmer of hope,
make me wait for my meal.
Next time, a new game.

Brooding about it, scattering and
concealing it, I unconsciously let you take it.
As I ruminate randomly,
even the standards are going to be destroyed.
Don’t stop (Hit the sweet spot)
Let me know (Hit the sweet spot)
Push it (Hit the sweet spot)
A sure shot.
Look for it (Hit the sweet spot)
Dyeing it (Hit the sweet spot)
Burn it until it withers away.

You add colour to my daily life with the extraordinary,
toward the sound of the rendezvous that I most enjoy,
at a repeating high pace, until it becomes a habit.

Brooding about it, scattering and
concealing it, I unconsciously let you take it.
As I ruminate randomly,
even the standards are going to be destroyed.
Don’t stop (Hit the sweet spot)
Let me know (Hit the sweet spot)
Push it (Hit the sweet spot)
A sure shot.
Look for it (Hit the sweet spot)
Dyeing it (Hit the sweet spot)
Burn it until it withers away.


Romaji 

sweet spot

(Hit the sweet spot)
Ima nankaisen?
Kazoekirenai hodo no koubou
saguriateru sono sweet spot
Furenaide fureru you
kontorouru shite
nazoru shiruetto

Iyaou naku joushousaseru shinpakusuu
tatemae to honne wo kirikuzushite
mukoukasuru yobousen no saki ni aru koukei
kata no ni to himo oroshitanara
esukeepu

Hansuushite maki chirashite
shinobasete muishiki ni ubatteiku
Ransuu de kakimidashite
kijunchisura mo kowashiteiku
Yamenaide (Hit the sweet spot)
Kikasete (Hit the sweet spot)
Oshikonde (Hit the sweet spot)
Nerai sadamete
Motomete (Hit the sweet spot)
Someageru (Hit the sweet spot)
Moetsukite karehateru made

Arekore tameshite
sono ue de uragiritai
Kakehiki shikakete
ii toko de ichi nuketai
Tada ki no muku mama
yosotta wana hametanara
nozoku firamento

Sarakedashita you misete wa yudan sasou
randamu to ripiito wo kurikaeshite
Chiratsukaseru kanousei ni kitai sasetoite
goazuke kurawasu
Jikai wa mata nyuu geemu

Hansuushite maki chirashite
shinobasete muishiki ni ubatteiku
Ransuu de kakimidashite
kijunchisura mo kowashiteiku
Yamenaide (Hit the sweet spot)
Kikasete (Hit the sweet spot)
Oshikonde (Hit the sweet spot)
Nerai sadamete
Motomete (Hit the sweet spot)
Someageru (Hit the sweet spot)
Moetsukite karehateru made

Nichijo ni irodori soeteku hi nichijou de
oto no naru ouse gokochi ii hou e
kuse ni naru hodo kurikaesu haipeesu de

Hansuushite maki chirashite
shinobasete muishiki ni ubatteiku
Ransuu de kakimidashite
kijunchisura mo kowashiteiku
Yamenaide (Hit the sweet spot)
Kikasete (Hit the sweet spot)
Oshikonde (Hit the sweet spot)
Nerai sadamete
Motomete (Hit the sweet spot)
Someageru (Hit the sweet spot)
Moetsukite karehateru made


Kanji


sweet spot

(visit: lyrical-nonsense)

Translation and romaji by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
READ MY FAQ/POLICY [HERE]

English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake

This entry was posted in Translations and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s