一か八か (Ichi ka Bachi ka) – PassCode
lyrics: 津野米咲 (Tsuko Yonesaki) – music: 平地孝次 (Koji Hirachi)
Album: CLARITY (2019)
[Get the European edition here]
Anime: 賭ケグルイ (Kakegurui: Compulsive Gambler)
English Translation
All or Nothing
It’s all or nothing.
I want you, I want you,
it’s like a fire that by no means
can be completely assimilated.
There’s a possibility to fall,
but I’m not going to step out.
It’s all or nothing.
An interval means “no thank you”.
If you have days you want to turn inside out.
Noughts or crosses.
Ambitious, let’s take a dive.
Bet on the morrow that shines
on the pip of the dice.
Look, look,
it seems we can make this feelings
become whatever we like.
It might be destiny for the two of us,
so let’s not be lazy.
It’s all or nothing.
An interval means “no thank you”.
If there’s someone you can’t replace.
Ambitious, let’s jump out.
Bet on the love that shines in your eyes.
It’s all or nothing.
An interval means “no thank you”.
If you have days you want to turn inside out.
Noughts or crosses.
Ambitious, let’s take a dive.
Bet on the morrow that shines
on the pip of the dice.
Romaji
Ichi ka Bachi ka
Ichi ka bachi ka
Hoshikute hoshikute
dounimo marude shoukashi kirenai enjou
Dekireba futte koi nante
nukashiten janai
Ichi ka bachi ka
Aima wa noo sankyuu
Uragae shitai kyou ga aru nara
Maru ka batsu ka
Tobikome anbishasu
Sai no me ni hikaru asu wo kaketemiro
Mitsumete mitsumete
dounidemo natte shimaisouna kurai no kanjou
Futari wa unmei da nante
namakete njanai
Ichi ka bachi ka
Aima wa noo sankyuu
Kae no kikanai hito ga iru nara
Maru ka batsu ka
Tobidase anbishasu
Sono me ni hikaru ai wo
kakete miro
Ichi ka bachi ka
Aima wa noo sankyuu
Kae no kikanai hito ga iru nara
Maru ka batsu ka
Tobidase anbishasu
Sono me ni hikaru ai wo kaketemiro
Kanji [credits: mojim]
一か八か
一か八か
欲しくて欲しくて
どうにもまるで消化しきれない炎上
出来れば降ってこいなんて
ぬかしてんじゃない
一か八か
合間はノーサンキュー
裏返したい今日があるなら
マルかバツか
飛び込めアンビシャス
賽の目に光る明日を
賭けてみろ
見つめて見つめて
どうにでもなってしまいそうな位の感情
二人は運命だなんて
なまけてんじゃない
一か八か
合間はノーサンキュー
代えのきかない人がいるなら
マルかバツか
飛び出せアンビシャス
その目に光る愛を
賭けてみろ
一か八か
合間はノーサンキュー
裏返したい今日があるなら
マルかバツか
飛び込めアンビシャス
賽の目に光る明日を
賭けてみろ
Translation and romaji by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.
Thank youuuuuu!!!!!
LikeLiked by 1 person
You’re welcome!
LikeLike