無告 (Mukoku) – MY FIRST STORY

無告 (Mukoku) – MY FIRST STORY

lyrics and music: MY FIRST STORY
Single: 無告 (Mukoku) (2019)
INRC-38

English Translation

Helpless

We who grew up on this vast earth,
for some reason let our dreams to stay only dreams.
“It’s not my fault” I say
with a knife stuck in my chest.
Again and again, I pretended not to see.

“Goodbye” to the young man who was defeated in a dream.
He won’t be the hero he wanted to be.
As we’re struck by reality,
the ideal land grew distant and crumbled down.
“What did I do wrong?” Uh?

Answer me! Answer my question!
If you want to see a “dream” that doesn’t come true,
it’s still somewhere here.
Answer me! Answer to my voice!
Without concealing your “heart”, with honest words.

We who were alone under this sky,
we locked our hearts to not get hurt again.
I came to the conclusion that I’m the only one
who can understand myself.
When I was already alone,
I kept wanting to be left alone.

Please, birds of paradise flying in the black sky,
don’t show off your beautiful wings.
To bury everything into darkness,
set it on fire, let it burn.

I don’t need it, I don’t need anything at all!
If this fleeting love is going to disappear,
there’s no sense at all.
I don’t need that, I don’t need something like that!
It’s too late now, nothing will change.

It’s sad, deep in my heart it hurts.
Whatever past, present and future,
can it all be changed?
I remember I’m lonely, I’m empty,
someday, in the space between ideal and reality.

Answer me! Answer my question!
If you want to see a “dream” that doesn’t come true,
it’s still somewhere here.
Answer me! Answer to my voice!
Without concealing your “heart”, what did you see?
I want the lies to change into honest words.


Romaji

Mukoku

Kono hiroi chikyu no ue de otona ni natta bokura wa
mata nani ka no shoi ni shite
yume wo yume no mama ni shita
“Boku wa warkunai kara” to mune ni ssasatta naifu wo
Mou nankai mo nakai mo shiran kao shiteta

“Sayonara” yume ni yabureta osanaki hito
Akogareta hiiro ni hanare yashi nainda
Genjitsu ni tataki okosareta toki
risoukyou wa hanarete kuzure ochite kita
“Doko de machigaeta no?” Nee?

Kotaete yo boku no toi ni kotaete yo
Ima mo dokoka ni aru
kanawanu “yume” wo mitai no nara
Kotaete yo boku no koe ni kotaete yo
“Kokoro” wo kakusu koto mo naku hontou no kotoba de

Kono sora no shita de hitori ni natta bokura wa
mata kizutsu kanu you ni kokoro ni kagi wo kaketa
Boku no koto wa boku ni shika wakaranai to kimetsukete
Mou hitori da to hitori da to omoi tsuzuketeta

Onegai, kuroi sora wo tobu gokurakuchou
utsukushi sugiru hane nado misetsukenaide
Subete yami ni houmuri saru tame ni
saigo no hi wo tsuke moyashite kure

Iranai yo nani mo kamo wa iranai yo
Nani no imi sae naku hakanaku ai wa kieru no nara
Iranai yo sonna mono wa iranai yo
Imasara nani wo sei ni shite mo kawaranai kara

Kanashikute mune no oku ga kurushikute
Donna kako mo ima mo mirai mo subete kaereru no kana
Sabishikute omoidasu to munashikute
itsuka no risou to genjitsu no hazama no naka de

Kotaete yo boku no toi ni kotaete yo
Ima mo dokoka ni aru
kanawanu “yume” wo mitai no nara
Kotaete yo boku no koe ni kotaete yo
“Kokoro” wo kakusu koto mo naku nani wo miteta?
Uso wo kaetakute hontou no kotoba de


Kanji [credits: lyrical-nonsense]

無告

この広い地球の上で 大人になった僕等は
また何かの所為にして 夢を夢のままにした
「僕は悪くないから」と 胸に刺さったナイフを
もう何回も 何回も 知らん顔してた

“サヨナラ”夢に敗れた幼き人
憧れたヒーローにはなれやしないんだ
現実に叩き起こされた時
理想郷は離れて崩れ落ちてきた
「何処で間違えたの?」ねえ?

答えてよ 僕の問いに答えてよ
今も何処かにある叶わぬ「夢」を見たいのなら
応えてよ 僕の声に応えてよ
「心」を隠すこともなく 本当の言葉で

この空の下で 独りになった僕らは
また傷つかぬように 心に鍵を掛けた
僕のことは僕にしか 分からないと決めつけて
もう独りだと独りだと 思い続けてた

お願い、黒い空を飛ぶ極楽鳥
美しすぎる羽根など見せつけないで
全て闇に葬り去るために
最期の火を付け 燃やしてくれ

要らないよ 何もかもは要らないよ
何の意味さえ無く 儚く愛は消えるのなら
要らないよ そんなものは要らないよ
今さら 何をせいにしても変わらないから

哀しくて 胸の奥が苦しくて
どんな過去も今も未来も 全て変えれるのかな
寂しくて 思い出すと虚しくて
いつかの理想と現実の狭間の中で

答えてよ 僕の問いに答えてよ
今も何処かにある叶わぬ「夢」を見たいのなら
応えてよ 僕の声に応えてよ
「心」を隠すこともなく 何を見てた?
嘘を変えたくて 本当の言葉で

 

Translation and romaji by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.

This entry was posted in Translations and tagged , . Bookmark the permalink.

2 Responses to 無告 (Mukoku) – MY FIRST STORY

  1. K-Ann says:

    Thank you for the translation, Glitter Ark!! 💕

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s