Follow the Graph – OLDCODEX
lyrics: YORKE. || music: Ta_2
album: LADDERLESS (2019)
English translation
Follow the Graph
Suddenly, I sing to myself the melody
you taught me.
I remember it as I pass by this city
after a long time.
I thought I wouldn’t regret it.
I didn’t notice that
the puzzle I once started is incomplete.
Even if someone loves me,
I keep piling up lies;
it’s like I’m running away alone.
Even the laughter we had together
will turn into a memory.
I had the feeling of hearing your voice, barely audible,
but when I turned around you weren’t there.
Looks like the promise I made
is not going to be fulfilled.
The rest of the story I hoped for
remained connected to that day.
But now
I just want the both of us to be happy.
The morning came, and I thought
something would change with the new day
if I just crawled up from despair.
If it was a vague dream,
even while talking heatedly,
I could simply run away.
Even the laughter we had together
will turn into a memory.
That scenery we slightly saw together
is something completely different if I see it alone.
I’m about to get lost
in the deposited morning glow.
I’ll move forward now,
under a new and different light.
Gathering the sparkles,
I’ll go to an unchanging scenery.
To find the flower that bloomed in a corner,
I’ll go through time,
I won’t regret it.
Laughing, I shake hands with the anxiety
I constantly have in my chest.
I had the feeling of hearing your voice, barely audible,
but when I turned around you weren’t there.
The promise I made
will be fulfilled one day.
A story different from what I expected
started from that day, so
I just hope
you will be happy in this city.
Romaji
Follow the Graph
Futo kuchizusanda merodii wa kimi ga
oshietekuretane
Hisabisa ni tourikakaru machi de
omoidasu
Koukai wa shinai to omotteta
ichido hajimeta pazuru wa
tarinai koto mo kizukezu ni ite
Dare ka ni aisarete mo
uso wo kasanetsuzukete
ore wa hitori nigedasu ka no you
Waraiaeta koto datte
omoide e kawarudarou
Kasuka ni kikoeta ki ga shita kimi no koe
furimuita saki ni kimi wa inakatta
Kawashita yakusoku wa ima mo
kanai sou ninaikedo
Nozondeita monogatari no tsuzuki
ano hi e to tsunagatteitakedo
Demo ima wa
tagai no shiawase wo negau dakesa
Asa ga otozure tsugi no hi wa
nani ka kawaru to omotteita
shitsui no naka kara haiagareba mou
Amaina yumenaraba
atsuku katarisugite mo
tsugou yoiku nigedashiteita
Waraiaeta koto datte
omoide e kawarudarou
Kasuka ni futari de miteita ano keshiki
hitori de wa marude chigau mono datta
Tsuredashita asayake no naka de
mayoi sou ni natteru
Imanara mae ni susumerudarou
atarashii chigau hikari no moto de
Kagayaki wo atsumete
asenai keshiki no naka e
Katasumi ni saita hanami tsuke
sugiyuku toki e to
Koukai wa shinai tte
Mune no fuan to tsuneni
waraiatte te wo furu
Kasuka ni kikoeta ki ga shita kimi no koe
furimuita saki ni kimi wa inakatta
Kawashita yakusoku wa itsuka
kanaetemiserukara
Yosou to wa chigau monogatari wa
ano hi kara hajimatteitakara
kono machi de
anata no shiawase wo negau dakesa
Kanji (credits: mojim)
Follow the Graph
ふと口ずさんだメロディーは
君が教えてくれたね
久々に通りかかる街で
思い出す
後悔はしないと思ってた
一度始めたパズルは
足りない事も気付けずにいて
誰かに愛されても
嘘を重ね続けて
俺は一人逃げ出すかの様
笑い合えた事だって
思い出へ変わるだろう
微かに聴こえた気がした君の声
振り向いた先に君は居なかった
交わした約束は今も
叶いそうにないけど
望んでいた物語の続き
あの日へと繋がっていたけど
でも今は
互いの幸せを願うだけさ
朝が訪れ 次の日は
何か変わると思っていた
失意の中から這い上がればもう
曖昧な夢ならば
熱く語り過ぎても
都合良く逃げ出していた
笑い合えた事だって
思い出へ変わるだろう
微かに二人で見ていたあの景色
一人ではまるで違う物だった
連れ出した朝焼けの中で
迷いそうになってる
今なら前に進めるだろう
新しい違う光の下で
輝きを集めて
褪せない景色の中へ
片隅に咲いた花見つけ
過ぎ行く時へと
後悔はしないって
胸の不安と常に
笑い合って手を振る
微かに聴こえた気がした君の声
振り向いた先に君は居なかった
交わした約束はいつか
叶えてみせるから
予想とは違う物語は
あの日から始まっていたから
この街で
あなたの幸せを願うだけさ
Translation and romaji by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.
…I made a mistake. The lyrics….are so much more depressing than I thought :’) I’m just….gonna cry now. Thank you so much for the translation ❤
LikeLiked by 1 person
Yeah you’re right ;; but it was worth the pain, such a beautiful song!
LikeLike
Hi, there, I wanted to ask you if I could use your translation to make my own translation in Spanish. I wanted to start my own translation blog to improve my skills.
Thank you so much in advance for your response 🙂
LikeLiked by 1 person
Yeah that’s completely fine! ^^ If you want, you can also leave a link to your work in the comments here! Thank you for choosing my work ♥
LikeLiked by 1 person
I will definitly do that!! Thank you so much, I’m so happy to be able to use your work! 🙂 Today I will try to publish my first translation on Tumblr. I will post about it on my Twitter.
LikeLiked by 1 person
Good luck! I’m sure you’ll do a great job and a lot of people will appreciate it ^^
LikeLike