紅い意図 (Akai Ito) – CLØWD

紅い意図 (Akai Ito) – CLØWD

lyrics and music: RYOHEI
Single: 紅い意図 (Akai Ito) (2017)
DCCL-226

English Translation

Red String of Fate

If you have to hold me fiercely,
just break me already.
I scream: this was never love.

“Let’s become the Sid and Nancy of the Heisei era.” (1-2)
Padlocks and Hotel Chelsea. (3)
If you only aim at touching your feet,
drowning, you’ll feel awkward in this era.

Believe in yourself.
Letters written with a long breath.
Empty Your Mind.
Hey, God, tell me.
Life is Beautiful.
Why should I bother
following the red string of fate?

If you have to hold me fiercely,
just break me already.
I scream: this was never love.

We don’t need any of it (unnecessary):
“one butterfly”, “power control”, “rewrite”.

Believe in yourself.
Everything rejected me.
Empty Your Mind.
I even lost the meaning of my existence.
Life is Beautiful.
Even a little desire
can be turned into a proof of being alive.

Ah, if I could’ve been like that,
a millionaire or a man of power,
I wouldn’t have ended up hurting you.

Because filming me, you were laughing;
under the umbrella, you were happy;
hurting you was unforgivable;
because the place we belong “was surely here”.

Believe in yourself.
Love is not only one.
Empty Your Mind.
There’s no eternal bond.
Life is Beautiful.
A mutual unrequited love:
the red string of fate looks crushed now.

If you have to hold me fiercely,
just break me already.
This was never love…

The map predicting the cruel future,
we rip it up.
So, should we move ahead together?
THE END

 

(1-2) – Sid and Nancy is a film that portrays the life of Sid Vicious (Gary Oldman), bassist of Sex Pistols, and his relationship with girlfriend Nancy Spungen (Chloe Webb). [x]
-The Heisei era refers to the period of Japanese history
corresponding to the reign of Emperor Akihito from 8 January 1989
until his abdication on 30 April 2019.
(3) – The Hotel Chelsea, also known as the Chelsea Hotel, or simply the Chelsea, is a historic New York City hotel and landmark, known primarily for its history of notable residents. [x]


Romaji

Akai Ito

Hageshiku dakiyoseta nara
isso mou kowashite yo
Nido to nai ai dato sakende

“Heisei no shido to nanshii ni narou yo”
Nankinjou to cherushii hoteru
Agakeba agaku hodo
Oboreteku gendai ni bukiyou de

Believe in yourself.
Toiki ni moji wo kaita
Empty Your Mind.
Nee kamisama oshiete
Life is Beautiful.
Watashi wo komaraseru
Sono akai ito wo kazou no wa

Hageshiku dakiyoseta nara
isso mou kowashite yo
Nido to nai ai dato sakende

Bokura ni wa (unnecessary) hitsuyou nai
“Ichiwa chou” mo “soujuuken” mo “riraito” mo

Believe in yourself.
Subete ga boku wo kobanda
Empty Your Mind.
Sonzaiigi mo ushinatte
Life is Beautiful.
Wazukana yokubou
sae mo ikite kita akashi ni kaerareru nara

Aa, boku ga kare no you nara
Fugou ka kenryokusha nara
Kimi wo kizutsukezu sunda hazu nano ni

Boku wo toru kimi ga waratteta kara
Kasa wo sasu kimi ga ureshisouda kara
Kizutsuita kimi ga yurusenai kara
Bokura no ibasho wa “Kitto koko ni au kara”

Believe in yourself.
Hitotsu no ai janakute
Empty Your Mind.
Eien musubareru koto nai
Life is Beautiful.
Futatsu no kataomoi
Ima ni oshi sare souna akai ito

Hageshiku daki yoseta nara
isso mou kowashite yo
Nido to nai ai dato…

Zankoku na mirai yosouzu wa
bokura hikisaku no
Dakara ima tomo ni ikou?


Kanji [credits: mojim]

紅い意図

激しく抱き寄せたならいっそもう壊してよ
二度とない愛だと叫んで

「平成のシドとナンシーになろうよ。」
南京錠とチェルシーホテル
足宛けば足宛く程溺れていく 現代に不器用で

Believe in yourself.
吐息に文字を書いた
Empty Your Mind.
ねえ神様教えて
Life is Beautiful.
私を困らせる
その赤い糸を辿るのは?

激しく抱き寄せたならいっそもう壊してよ
二度とない愛だと叫んで

僕らには(Unnecessary)必要ない
「一羽の蝶」も「操縦権」も「リライト」も

Believe in yourself.
全てが僕を拒んだ
Empty Your Mind.
存在意義も失って
Life is Beautiful.
僅かな欲望
さえも生きて来た証に変えられるなら

ああ、僕が彼のようなら 富豪か権力者なら
君を傷付けず 済んだはずなのに

僕を撮る君が笑ってたから
傘をさす君が嬉しそうだから
傷付いた君が許せないから
僕らの居場所は「きっと此処にあったから」

Believe in yourself.
ひとつの愛じゃなくて
Empty Your Mind.
永遠結ばれることない
Life is Beautiful.
ふたつの片想い
今に押し潰されそうな 紅い意図

激しく抱き寄せたならいっそもう壊してよ
二度とない愛だと…

残酷な未来予想図は
僕ら引き裂くの
だから今共に行こう?
THE END

 

Translation and romaji by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.

This entry was posted in Translations and tagged , . Bookmark the permalink.

4 Responses to 紅い意図 (Akai Ito) – CLØWD

  1. Kseniya Bilyk says:

    Thank you for the translation.

    Liked by 1 person

  2. reneeproud says:

    no wonder every time I hear this song a tear up.

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s