ハイスコアガール (High Score Girl) – BURNOUT SYNDROMES

ハイスコアガール (High Score Girl) – BURNOUT SYNDROMES

lyrics&music: 熊谷和海 (Kazuumi Kumagi)
album: 孔雀 (Kujaku) (2018)
ESCL-4999


English translation

High Score Girl

Up, Up, Down, Down, Left, Right, Left, Right
and B + A pressed simultaneously.
Up, Up, Down, Down, Left, Right, Left, Right,
the remaining lives are infinite.

There’s no loophole to run away from Round 13,
so I go to the usual arcade.
I stole from my mother’s second husband’s wallet,
insert a coin into the case.

“Round 1 Fight!!”

Life is not for aiming at a high score;
no matter how many times you die,
use a continue for tomorrow.

This awkward me from a corner of the night
doesn’t get any better.
With wounds all over my body, I unleash Hadouken; (1)
I’m not good at fighting the world.

Up, Up, Down, Down, Left, Right, Left, Right
and B + A pressed simultaneously.
Up, Up, Down, Down, Left, Right, Left, Right,
the remaining lives are infinite.

Late at night, I waited for you to appear.
Quivering, I miss my target.
K.O., I make sure to see GAME OVER’s letters,
then you take my hand in yours.

“””””Here we go!!””””

“Even if your feet are tired for the High Tempo days,
dance like a fool, clumsy, with your own weird steps.”

You’ll never be a star if you live as nameless stardust.
Shall we Dance-Dance-Revolution?
Until dawn, together is better than alone.

Up, Up, Down, Down, Left, Right, Left, Right,
let’s step, pure + love.
Up, Up, Down, Down, Left, Right, Left, Right,
quivering command.

Why does the world refuse me who’s struggling to live,
shooting me mercilessly with Nagoya Attacks, (2)
like it’s an invaders game?
I have tetris blocks that doesn’t fit anywhere,
the void has started to swallow me…
But!
“Pass over your own traps”
“Don’t cry until the ending”
The pulse of full combo wipes out all the tears
in a 5 hit chain.
That’s the one and only “Spell of Restoration”.

chi ta ni kera wa to hora sute no
hate ki ra to na ri wa shi te to (3)

Up, Up, Down, Down, Left, Right, Left, Right
and B + A pressed simultaneously.
Up, Up, Down, Down, Left, Right, Left, Right,
the remaining lives are infinite.
Up, Up, Down, Down, Left, Right, Left, Right,
let’s step, pure + love.
Up, Up, Down, Down, Left, Right, Left, Right,
quivering command.

On this Earth that is just 1 dot in the universe,
who determines the high score?
Role-playing as a good boy
may kill my true self.
I don’t need a high score.

This shy me from a corner of the city
is not able to say what he wants.
After resuscitation, I unleash Shoryuken; (4)
I’m not good at fighting the world.

“””””Get Ready Fight!!”””””
(0) – There are a lot of video game terms, sorry if I couldn’t get them all haha
(1) – Hadouken (波動拳) is a fireball attack from the fighting game “Street Fighter II”
(2) – Nagoya Attacks are a type of attack in games like “Space Invaders”.
(3) – A reference to Dragon Quest’s Spell of Restoration;
it consists of 20 characters arranged in a rough 5/7/5/3 haiku pattern.
Send help if you know the actual meaning of this, lol
(4) – Shoryuken (昇龍拳) is an uppercut move in the Street Fighter video game series​.


Romaji

High Score Girl

Ue ue shita shita hidari migi hidari migi
touji oshi seishun
Ue ue shita shita hidari migi hidari migi
zanki wa mugen dai

Jyuusan kai me no iede ni iku ate wa nai kara
itsumo no geemu sentaa e hashiru
Mama no saikon aite no saifu kara kuzuneta
kouka wo katami tai e tatakikomu

“Round 1 Fight!!”

Haisukoa wo mezasu jinsei dewanai
nando shindatte ashita e Continue shite

Nani hitotsu umaku ikanai
bukiyouna watashi ga yoru no sumikko kara
Manshin soui de hanatsu hadouken
hetappi demo sekai to tatakatten no yo

Ue ue shita shita hidari migi hidari migi
touji oshi seishun
Ue ue shita shita hidari migi hidari migi
zanki wa mugen dai

Shinya machiawaseteta anata ga araware
to kimeite temoto ga kuruu
K.O.→GAME OVER no moji wo mitodokete
anata wa watashi no te wo toru

“””””Here we go!!””””

“Hai tenpo na hibi ni ashi ga motsurete mo
odorikire bukakkou ni jimae no myouna suteppu funde”

Sutaa ni nanka narenai
na mo naki hoshikuzu toshite ikiru nara
Shall we Dance-Dance-Revolution?
Yoake made hitori yori futari de

Ue ue shita shita hidari migi hidari
lets step juun ai
Ue ue shita shita hidari migi hidari migi
tokimeku komando

Sekai wa naze yue mogaki ikiru watashi wo
inbeedaa geemu no gotoku
nagoya uchi de mujihi ni kyozetsu suru no ka?
Watashi wa marude doko ni mo
hamaranai tetorisu no burokku
mu ga watashi wo nomikomidashita…
Demo
“onore no kabane wo koeteike”
“endingu made nakun janai to”
Furu kombo no myakuhaku ga
namida wo go rensa de zen kesu
Sonore wa yuiitsu muni no “fukkatsu no jumon”

chi ta ni kera wa to hora sute no
hate ki ra to na ri wa shi te to

Ue ue shita shita hidari migi hidari migi
touji oshi seishun
Ue ue shita shita hidari migi hidari migi
zanki wa mugen dai
Ue ue shita shita hidari migi hidari
lets step juun ai
Ue ue shita shita hidari migi hidari migi
tokimeku komando

Uchuu no ichi dotto ni suginu chikyuu de
hai sukoa ka dou ka dare ga kimeru no?
Gorikou-san wo roorupurei shite
hontou no watashi wo koroshiteshimaunara
hai sukoa nanka iranai

Iitai koto mo ienai
okubyouna watashi ga machi no sumikko kara
Kishikaisei de hanatsu shouryuuken
hetappi demo sekai to tatakatten no yo

“””””Get Ready Fight!!”””””


Kanji
(credits: mojim)

ハイスコアガール

↑↑↓↓←→←→(同時押し)青+春
↑↑↓↓←→←→ 残機は∞

13回目の家出に行く宛は無いから
いつものゲームセンターへ奔る
母親の再婚相手の財布から窃ねた
硬貨を筐体へ叩き込む

「Round 1 Fight!!」

ハイスコアを目指す人生ではない
何度死んだって 明日へCONTINUEして

何一つ上手くいかない 不器用な私が夜の隅っこから
満身創痍で放つ波動拳 下手っぴでも世界と闘ってんのよ

↑↑↓↓←→←→(同時押し)青+春
↑↑↓↓←→←→ 残機は∞

深夜 待ち合わせてた貴方が現れ
トキメいて手元が狂う
K.O.→GAME OVERの文字を見届けて
貴方は私の手を取る

「「「「「Here we go!!」」」」」

「ハイテンポな日々に足が縺れても
踊り切れ 不恰好に 自前の妙なステップ踏んで」

スターになんかなれない 名も無き星屑として生きるなら
Shall we Dance-Dance-Revolution?
夜明けまで 1人より 2人で

↑↑↓↓←→←→ Let’s step 純+愛
↑↑↓↓←→←→ トキメクコマンド

世界は何故もがき生きる私をインベーダー・ゲームの如く
ナゴヤ撃ちで無慈悲に拒絶するのか?
私はまるで何処にも嵌らないテトリスのブロック
無が私を呑み込みだした…
でも
「己の屍を越えていけ」
「エンディングまで泣くんじゃない」と
フルコンボの脈拍が涙を5連鎖で全消す
其れは唯一無二の「ふっかつのじゅもん」

ちたに けらは とほら すての
はてき らとな りはし てと

↑↑↓↓←→←→(同時押し)青+春
↑↑↓↓←→←→ 残機は∞
↑↑↓↓←→←→ Let’s step 純+愛
↑↑↓↓←→←→ トキメクコマンド

宇宙の1ドットに過ぎぬ地球で
ハイスコアかどうか誰が決めるの?
御利口さんをロールプレイして
本当の私を殺してしまうなら
ハイスコアなんか要らない

言いたい事も言えない 臆病な私が街の隅っこから
起死回生で放つ昇竜拳 下手っぴでも世界と闘ってんのよ

「「「「「Get Ready Fight!!」」」」」

Translation and romaji by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.

This entry was posted in Translations and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s