楽園の君 (Rakuen no Kimi) – österreich

楽園の君 (Rakuen no Kimi) – österreich

lyrics and music: 高橋國光 (Takahashi Kunimitsu)
Single: 楽園の君 (Rakuen no Kimi) (2018)

Anime “Tokyo Ghoul:re 2nd Season” Ending Theme
Anime Compilation: Tokyo Ghoul AUTHENTIC SOUND CHRONICLE Compiled by Sui IshidaAICL-3682

English Translation

Paradise’s You

Filled with mourning and breathing,
you traced a candy aquarium.
Someone said those fingertips are “paradise”.

The balloons on the beach catch fire.
With your sinking face,
it was like you were laughing.

So, that’s it?
The last page has been written!
“Even if love doesn’t come true”.

We have been born with our mistakes.
We can’t remember the way back,
never.

The cradle has been shaken
from the time of Sodom and magnolias.
And if, for example, that scene was paradise?

You’ve been asleep
since you heard the judgment.
Beneath the Wheel (1), incubated in March!

So, that’s it?
The scene of the beginning came to mind.
On the bottom of the ether, you can’t wake up.

Passing each other,
we’re always looking for a window to hell.
Completely changed, you’re in a different body.

That’s it.
The last page has been written.
“To love”.

Do you want to live not forgiving a single thing,
not remembering that laughing face,
forever?

(1)maybe a reference to Hermann Hesse’s novel “Beneath the Wheel”. [x]

 

Romaji [credits: lyrical-nonsense]

Rakuen no Kimi

toburai to kokyuu mitashita
ame no suisou wo nazotta
dareka ga sono yubisaki wo “rakuen” da to itteta

umibe no kikyuu ni hi ga tsuite
ochiru kimi no kao ga waratteru you ni mieta

naa sou daro?
saigo no peeji kaite atta!
“aisuru koto, kanawanaku tomo”

machigaeta mama bokura umarete kita ne
kaerimichi mo omoidasezu ni
zutto

mokuren to sodomu no kiwa
kara no yurikago yurashita
tatoeba sono koukei ga rakuen da to shitara?

itsu kara nemutteita
hanketsu ga kikoeta
sharin no shita, sangatsu fuka shita!

naa sou daro?
saisho no shiin oboeteita
eeteru no soko, me ga samenu tomo

surechigau jigoku no mado de itsumo sagashiteiru yo
kawarihateta kimi wo
betsu no karada de

sou daro
saigo no peeji kaite atta
“aisuru koto”

nanihitotsu yurusezu ni ikite iku ka
waratta kao mo omoidasezu ni
zutto?


Kanji [credits: lyrical-nonsense]

楽園の君

弔いと呼吸満たした
飴の水槽をなぞった
誰かがその指先を「楽園」だと言ってた

うみべの気球に火がついて
落ちる君の顔が笑ってるようにみえた

なあそうだろ?
最後のページ書いてあった!
「愛すること、叶わなくとも」

間違えたままぼくら生まれてきたね
帰り道も思い出せずに
ずっと

木蓮とソドムの際
からのゆりかご揺らした
例えばその光景が楽園だとしたら?

いつから眠っていた
判決が聴こえた
車輪の下、三月孵化した!

なあそうだろ?
最初のシーン覚えていた
エーテルの底、目が覚めぬとも

すれ違う地獄の窓でいつも探しているよ
変わり果てた君を
別の体で

そうだろ
最後のページ書いてあった
「愛すること」

何一つ赦せずに生きていくか
笑った顔も思い出せずに
ずっと?

 

Translation by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.

This entry was posted in Translations and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s