Rem – アルルカン (Arlequin)

Rem – アルルカン (Arlequin)

lyrics: 暁 (aki) || music: 奈緒 (nao)
album: Bless (2018)

English Translation

Rem

A today where “things as they are”
just go on, I can’t love it properly.
Am I just waiting until I’m worn out?
—World, collapse!—
Neither “kindness” nor “someday”,
nothing can save me except me.
Don’t pretend! Don’t destroy that pain!
From the bottom of my heart,
I hope for tomorrow to come;
light will shine in that direction.

An impulse that shut you up,
doesn’t let you finish speaking.
Where is this incomprehensible feeling
going to take me?

“Will you give up on the distance travelled
to accept it all?”
Will I go looking for
“alternative words” from now on?

I’ll put a hand on my chest
and push the noise away.
To the voice of my heart I heard
now I answer with truthful mind.

A today where “things as they are”
just go on, I can’t love it properly.
Am I just waiting until I’m worn out?
—World, collapse!—
Neither “kindness” nor “someday”,
nothing can save me expect me. (1)
Don’t pretend! Don’t destroy that pain!
From the bottom of my heart,
I hope for tomorrow to come;
I’ll reach out to it.

I’ll put a hand on my chest
and push the noise away.
To the voice of my heart I heard
now I answer with truthful mind.

A today where “things as they are”
just go on, I can’t love it properly.
Am I just waiting until I’m worn out?
—World, collapse!—
Neither “kindness” nor “someday”,
nothing can save me except me.
Don’t pretend! Don’t destroy that pain!
From the bottom of my heart,
I hope for tomorrow to come;
light will shine in that direction.

(1) – in the kanji lyrics there’s 君(kimi) “you” instead of 僕(boku) “me”, though aki sings “boku” again.

 

Romaji [credits: hiphopvomit]

Rem

“kono mama” ga tsudzuku dake no kyou o
kitto umaku aisenai noni
surikireru made tada matteru?
— sekai yo, kuzurete kure —
“yasashisa” demo “itsuka” demo nai
boku igai boku o sukuenai tte
gomakasu na kowasu na sono itami ni
kokoro kara nozomu asu ga aru hikari sasu hou e

kotoba ni mo narikirezuni
osaekomu shoudou
wakariaenai kimochi o
doko e tsureteyukou

”ukeireru tame ni toru kyori wa akirame darou ka”
“kae no kotoba” o kore kara
sagashi ni yuku n’darou?

mune ni te o ate NOIZU kakiwakete
kikoeta kokoro no koe ga
itsuwari no nai omoi ima no kotae darou

“kono mama” ga tsudzuku dake no kyou o
kitto umaku aisenai noni
surikireru made tada matteru?
— sekai yo, kuzurete kure —
“yasashisa” demo “itsuka” demo nai
boku igai boku o sukuenai tte
gomakasu na kowasu na sono itami ni
kokoro kara nozomu asu ga aru te o nobashite

mune ni te o ate NOIZU kakiwakete
kikoeta kokoro no koe ga
itsuwari no nai omoi ima no kotae darou

“kono mama” ga tsudzuku dake no kyou o
kitto umaku aisenai noni
surikireru made tada matteru?
— sekai yo, kuzurete kure —
“yasashisa” demo
“itsuka” demo nai
boku igai boku o sukuenai tte
gomakasu na kowasu na sono itami ni
kokoro kara nozomu asu ga aru hikari sasu hou e

 

Kanji [credits: hiphopvomit]

Rem

「このまま」が続くだけの今日を
きっと上手く愛せないのに
擦り切れるまで ただ待ってる?
―――世界よ、崩れてくれ―――
「優しさ」でも「いつか」でもない
僕以外僕を救えないって
誤魔化すな 壊すな その痛みに
心から望む明日がある 光 差す方へ

言葉にも成り切れずに
抑え込む 衝動
分かり合えない気持ちを
どこへ連れて行こう

“受け入れる為に取る距離は諦めだろうか”
「代えの言葉」をこれから
探しに行くんだろう?

胸に手を当て 雑音 掻き分けて
聴こえた 心の声が
偽りのない想い 今の答えだろう

「このまま」が続くだけの今日を
きっと上手く愛せないのに
擦り切れるまで ただ待ってる?
―――世界よ、崩れてくれ―――
「優しさ」でも
「いつか」でもない
君以外君を 救えないって
誤魔化すな 壊すな その痛みに
心から望む明日がある 手を伸ばして

Translation by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.

This entry was posted in Translations and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s