Avalanche – vistlip

Avalanche – vistlip

lyrics: 智 (Tomo) || music: Yuh
Single: Snowman (2016)

English Translation

Avalanche

“If I happen to be hurt”
in this world we got into,
I’d be so thankful to you if you
would spread my solemn thoughts.

As I was buried alive by an avalanche of words,
you were staring at me with your frozen face.

Does anyone knows that one says
“everyone is like this.” and so it begins.
Then it’s someone to someone else
with someone again.
I wonder if someone who says
“it’s everyone’s fault” means
that you’re a demon too.
“Who is someone to someone else?
Anyone can be someone.” I’m sick of it.
While playing with words in this white darkness,
let’s wait for spring to come.

I’m also grateful that you looked for
the leftovers of my private sacrifice.
“I’m happy to be loved like this.
Thank you very much.”

As I am buried alive by an avalanche of words,
you’ll always look for me under any conditions,
won’t you?

Does anyone knows that one says
“everyone is like this.” and so it begins.
And it’s someone to someone else
with someone again.
I wonder if someone who says
“it’s everyone’s fault” means
that you’re a demon too.
“Who is someone to someone else?
Anyone can be someone.” I’m sick of it.
While playing with words in this white darkness,
let’s wait for lies to fall and pile up again.

As I am buried alive by an avalanche of words,
you will nevertheless keep calling my name.
The snow will fall down in drops and freeze again
until those lips close.

Does anyone knows that one says
“everyone is like this.” and so it begins.
And it’s someone to someone else
with someone again.
I wonder if someone who says
“it’s everyone’s fault” means
that you’re a demon too.
“Who is someone to someone else?
Anyone can be someone.” I’m sick of it.
While playing with words in this white darkness,
will we break into pieces?


Romaji

Avalanche

“Kizutsukerareru koto ga zentei” to
natteshimatta sekai de,
doudou to omoi wo nagetsuketekurete
doumo arigatou

Kotoba no nadare de ikiume no kimi wa
kouritsuita kao de boku wo mitsumeteita

Dare ka shiranai dareka ga
“daredare wa kouda.” de hajimari
Dare kamo mata dare ka to
dare ka no koto wo dareka e
Dare kashira ga dare ka wo
“daredare no sei da.” kimi ga oni
“Dare ga dare de daredayo. Dare datte ii”
to aki aki
Shiroi yami no naka de kotoba asobi
shinagara yagate otozureru haru wo matou

Puraibeeto gisei ni shite ara wo
sagasu kimira ni mo kansha wo
“Konnani sukarete shiawasedesu boku wa.
Doumo arigatou.”

Kotoba no nadare de ikiume no boku wo
itsumo no choushi de sagashitekureruyone?

Dare ka shiranai dareka ga
“daredare wa kouda.” de hajimari
Dare kamo mata dare ka to
dare ka no koto wo dareka e
Dare kashira ga dare ka wo
“daredare no sei da.” kimi ga oni
“Dare ga dare de daredayo. Dare datte ii”
to aki aki
Shiroi yami no naka de kotoba asobi
shinagara yagate uso ga mata furitsumoru

Kotoba no nadare de ikiume no kimi wa
soredemo korizu ni boku wo yobudarou
Potapota to tareta yuki no shizuku ga
sai touketsu shite sono kuchibiru fusagu made

Dare ka shiranai dareka ga
“daredare wa kouda.” de hajimari
Dare kamo mata dare ka to
dare ka no koto wo dareka e
Dare kashira ga dare ka wo
“daredare no sei da.” kimi ga oni
“Dare ga dare de daredayo. Dare datte ii”
to aki aki
Shiroi yami no naka de kotoba asobi
shinagara yagate bokutachi wa kudakeru no ka?


Kanji [credits: mojim]

Avalanche

“傷つけられる事が前提”となってしまった世界で、
堂々と想いを投げつけてくれてどうもありがとう

言葉の雪崩で生き埋めの君は凍りついた表情で僕を見つめていた

誰か知らない誰かが「誰々はこうだ。」で始まり
誰かもまた誰かと誰かの事を誰かへ
誰かしらが誰かを「誰々のせいだ。」君が鬼
「誰が誰で誰だよ。誰だっていい。」と飽き飽き
白い闇の中で言葉遊びしながらやがて訪れる春を待とう

プライベート犠牲にして粗を探す君らにも感謝を
「こんなに好かれて幸せです僕は。どうもありがとう。」

言葉の雪崩で生き埋めの僕を何時もの調子で探してくれるよね?

誰か知らない誰かが「誰々はこうだ。」で始まり
誰かもまた誰かと誰かの事を誰かへ
誰かしらが誰かを「誰々のせいだ。」君が鬼
「誰が誰で誰だよ。誰だっていい。」と飽き飽き
白い闇の中で言葉遊びしながらやがて嘘がまた降り積もる

言葉の雪崩で生き埋めの君はそれでも懲りずに僕を呼ぶだろう
ポタポタと垂れた雪の雫が再凍結してその唇塞ぐまで

誰か知らない誰かが「誰々はこうだ。」で始まり
誰かもまた誰かと誰かの事を誰かへ
誰かしらが誰かを「誰々のせいだ。」君が鬼
「誰が誰で誰だよ。誰だっていい。」と飽き飽き
白い闇の中で言葉遊びしながらやがて僕達は砕けるのか

Translation and romaji by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.

This entry was posted in Translations. Bookmark the permalink.

2 Responses to Avalanche – vistlip

  1. Bluejay says:

    *CRIES* I had a feeling that it was going to be a darkly beautiful song, and I’m so happy to finally know why! Thank you so much once again!!!

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s