FULL MOON – HIROOMI TOSAKA

FULL MOON – HIROOMI TOSAKA

lyrics: HIROOMI TOSAKA, SUNNY BOY – music: SUNNY BOY
Album: FULL MOON (2018)

English Translation

FULL MOON

I don’t need to see you
I don’t need to hear your voice
Because no matter how distant and small,
I can hear your every single heartbeat.
(Houston we don’t need you now need you now)
I can always feel you
You are not alone.
(yeah)

and I can’t go back
I’m falling for you I’m falling for you
So inside and out
I will shine.

Full moon
Feeling alive
I want to feel you
When you
Are feeling alive
Until we overlap each other, my baby

Ah woooo yeah
Ah woooo yeah

Even in the dark I
Pull you in like gravity
As if an invisible light was connecting us,
we’re tied together.
(Houston cannot see us now see us now)
I will always be there
We are not alone.

and I can’t go back
I’m falling for you I’m falling for you
So inside and out
I will reach out to you.

Full moon
Feeling alive
I want to feel you
When you
Are feeling alive
Until we overlap each other, my baby

Ah woooo yeah
Ah woooo yeah

Light and shadow
never meet each other,
there’s no way they can escape this fate.

and I can’t go back
I’m falling for you I’m falling for you
So inside and out
I will shine.

Full moon
Feeling alive
I want to feel you
When you
Are feeling alive
Until we overlap each other, my baby

Ah woooo yeah
Ah woooo yeah

I don’t need to see you
I don’t need to hear your voice

 

Romaji

FULL MOON [credits: lyrical-nonsense]

I don’t need to see you
I don’t need to hear your voice
donna chiisaku tooi kodou sae mo kikoeteru kara
(Houston we don’t need you now need you now)
I can always feel you
kimi wa hitori janai
(yeah)

and I can’t go back
I’m falling for you I’m falling for you
So inside and out
kagayaku kara

Full moon
Feeling alive
kimi wo kanjite itai
When you
Are feeling alive
kasanaru sono toki made my baby

Ah woooo yeah
Ah woooo yeah

Even in the dark I
Pull you in like gravity
mienai hikari futari wo tsunagu you ni musubarete iru
(Houston cannot see us now see us now)
I will always be there
bokura wa hitori janai

and I can’t go back
I’m falling for you I’m falling for you
So inside and out
todokeru kara

Full moon
Feeling alive
kimi wo kanjite itai
When you
Are feeling alive
kasanaru sono toki made my baby

Ah woooo yeah
Ah woooo yeah

deau koto no nai
hikari to kage wa
kesshite hanareru koto wa nai unmei

and I can’t go back
I’m falling for you I’m falling for you
So inside and out
kagayaku kara

Full moon
Feeling alive
kimi wo kanjite itai
When you
Are feeling alive
kasanaru sono toki made my baby

Ah woooo yeah
Ah woooo yeah

I don’t need to see you
I don’t need to hear your voice


Kanji [credits: mojim]

FULL MOON

I don’t need to see you
I don’t need to hear your voice
どんな小さく遠い鼓動さえも聞こえているから
(Houston we don’t need you now need you now)
I can always feel you
君はひとりじゃない
(yeah)

and I can’t go back
I’m falling for you I’m falling for you
So inside and out
輝くから

Full moon
Feeling alive
君を感じていたい
When you
Are feeling alive
重なるその時まで my baby

Ah woooo yeah
Ah woooo yeah

Even in the dark I
Pull you in like gravity
見えない光ふたりを繋ぐように結ばれている
(Houston cannot see us now see us now)
I will always be there
僕等はひとりじゃない

and I can’t go back
I’m falling for you I’m falling for you
So inside and out
届けるから

Full moon
Feeling alive
君を感じていたい
When you
Are feeling alive
重なるその時まで my baby

Ah woooo yeah
Ah woooo yeah

出会うことのない
光と陰は
決して離れることはない運命

and I can’t go back
I’m falling for you I’m falling for you
So inside and out
輝くから

Full moon
Feeling alive
君を感じていたい
When you
Are feeling alive
重なるその時まで my baby

Ah woooo yeah
Ah woooo yeah

I don’t need to see you
I don’t need to hear your voice

Translation by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.

This entry was posted in Translations and tagged , . Bookmark the permalink.

6 Responses to FULL MOON – HIROOMI TOSAKA

  1. Victor Menezes says:

    Thaaaaaaaaanks!!!!
    Oooh i love this blog!!!

    Liked by 1 person

  2. Lia Santosa says:

    can I make a request? Because, I’m curious about the lyric’s meaning.
    Heart of Gold by Tosaka Hiroomi

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s