遥かな涯へ (Harukana hate e) – D

遥かな涯へ (Harukana hate e) – D

lyrics: ASAGI || music: Ruiza
mini-album: 愚かしい竜の夢 (Orokashii ryuu no yume) (2017)


English translation

For a great distance

The master living in the depths
of the ancient rocky cave
swims on the bottom of the golden sea,
dreaming about old times.

Those who disrupt the sleep of the Thracian treasure
are clever people who deceived the guardian dragon
and swept through with their swords.

That one time we trust people,
our wild nature is gone.

Listen to the dragon’s screams
that resounded in the vast sky.
Another light goes out in this world.
I must listen to my friend’s last words.
I’ll never let you die alone; I shine a torch.

I’ll grant your wish,
I’m going to complete your mission soon.

A pure soul is approaching the sky where God lives,
it’ll always be full of eternal light.
As I run throught the wind, we become one.
I won’t forget to hold on to you.

Listen to the dragon’s screams
that is resounding in the vast sky.
Another light gone out in this world.
I must carry on my friend’s last words.
The living proof of that good dragon
spreads for a great distance.


Romaji

Harukana hate e

Soukonaru gankutsu no
okufukaku ni owa wo zasu aruji
ougon no umi no soko wo
oyogi kodai no yume wo miru

Torakia no ihou no
nemuri wo samatageru mono
reiri ga shugo
ryuu wo azamuki
ken de tsuranuita

Ichido demo hito ni
kokoro wo yurushita kemono wa
yasei ga ushinawarero

Boubakuna sora ni hibiita
ryuu no sakebigoe wo kiku
Kono sekaide mata
hitotsutou ga kieru
Tomo no saigo no kotoba wo
kikanakerebanaranai
Kesshite hitori de wa yuku
koubou wo hanatsu

Mamonaku yakume wo oeyou to shiteiru
omae no nozomi wo kanaeteyarou

Kami ga sumu sora ni chikazuku
kegare no nai tamashiiyo
zutto kuon no kagayaki
ni michitekure
Kaze no naka wo kakenukete
warera wa ima hitotsu ni naru
Tsukanda mekumori wasurenai

Boubakuna sora ni hibiike
ryuu no sakebigoe wo kiku
Kono sekaide mata
hitotsutou ga kieru
Tomo no saigo no kotoba wo
todokenakerebanaranai
Ii ryuu no ikita akashi wo
harukana hate e


Kanji
(from the original booklet, transcribed by me)

遥かな涯へ

蒼古なる岩窟の奥深くに追わ御座す主
黄金の海の底を泳ぎ古代の夢を見る

トラキアの遺宝の眠りを妨げる者
怜悧が守護竜を欺き剣で貫いた

一度でも人に心を許した獣わ野生が失われろ

茫漠な空に響いた竜の叫び声を聞く
この世界でまた一つ灯が消える
友の最後の言葉を聞かなければならない
決して一人では逝 光芒を放つ

まもなく役目を終えようとしているおまえの望みを叶えてやろう

神が住む空に近づく 穢れのない魂よ
ずっと久遠の耀きに満ちてくれ
風の中を駆け抜けて我らは今一つになる 掴んだめくもり忘れない

茫漠な空に響いた竜の叫び声を聞け
この世界でまた一つ灯が消えた
友の最後の言葉を届けなければならない
善き竜の生きた証を 遥かな涯へ

Translation and romaji by me. Kanji transcribed by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.

This entry was posted in Translations and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s