Forbidden Belles – Acid Black Cherry

Forbidden Belles – Acid Black Cherry

lyrics&music: Leda
Album: Acid BLOOD Cherry (2017)

English Translation

Forbidden Belles

Take away
Looking from the window,
you’re jealous of the great sky;
a featherless bird that cannot fly.

Cause resonance
You’ve even lost your freedom;
robbed of your smiling face,
you just wanted to feel your locked heart.

Spend a life without the starvation
In a bird cage without the freedom
As if you were led by the light
of the moonlit night,
you put out your hand to that unforgivable love.

Two hands overlapped on the glass,
but we can’t feel each other’s temperature.
We keep staying there.
Conveying warmth through the frigid and spaced walls.

Distant eye
In the frozen room where you are,
I’ve always wanted to embrace you,
that’s why I was waiting for you.

Even if I’ll be judged,
it’s better than not to be able to hold on you
(So far away and set you free)
If you can hear the sound of the bells
breaking through the transparent walls,
I’ll pick you up.

That small voice has been erased by the glass.
Because with your lips you’re calling me,
I promised to definitely hold this hand,
even if I’m not able to touch you now.
If you can hear the sound of the bells,
I’ll pick you up.
Forbidden bells…


Romaji

Forbidden Belles

Take away
madobe kara mitsumeru anata wa
oozora urayamu
hane kirareta tobenai tori

Cause resonance
Jiyuu sae shitsu kushita anata no
egao ubaware tozasareta kokoro ni furetakute

Spend a life without the starvation
In a bird cage without the freedom
Tsukiyo no hikari ni michibikareru you ni
yurusarezaru ai ni kono te wo nobashita

Garasu ni kasaneta futatsu no tenohira
tagai no ondo wo kanjirarenu mama
Soredemo soko ni tomaritsuzukete
Tsumetaku hedataru kabe ni nukumori wo tsutaeteyuku

Distant eye
Itetsuita heya kara anata wa
negai daite zutto boku wo machiwabiteita kara

Even if I’ll be judged,
it’s better than not to be able to hold on you
(So far away and set you free)
Kane no ne ga kikoetara
toumeina kabe wo kowashi
anata wo mukae ni iku kara

Garasu ni kasaneta chiisana sono koe
Kuchibiru no ugoki ga boku wo yobu kara
kanarazu kono te de dakishimeru to chikatta
Tatoe ima wa anata ni fureru koto ga dekinakute mo
Kane no oto ga kikoetara mukae ni iku kara
Forbidden bells…


Kanji [credits: mojim]

Forbidden Belles

Take away
窓辺から見つめるあなたは
大空羨む 羽根切られた飛べない鳥

Cause resonance
自由さえ失くしたあなたの
笑顔奪われ 閉ざされた心に触れたくて

Spend a life without the starvation
In a bird cage without the freedom
月夜の光に導かれるように
許されざる愛にこの手を伸ばした

ガラスに重ねた2つの掌
互いの温度を感じられぬまま
それでもそこに留まり続けて
冷たく隔たる壁に温もりを伝えてゆく

Distant eye
凍てついた部屋からあなたは
願い抱いてずっと 僕を待ちわびていたから

Even if I’ll be judged,
it’s better than not to be able to hold on you
(So far away and set you free)
鐘の音が聴こえたら 透明な壁を壊し あなたを迎えに行くから

ガラスに消された小さなその声
唇の動きが僕を呼ぶから
必ずこの手で抱きしめると誓った
たとえ今はあなたに触れる事が出来なくても
鐘の音が聴こえたら迎えに行くから
Forbidden bells…

Translation and romaji by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.

This entry was posted in Translations and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s