硝子の瞳 (Garasu no Hitomi) – シド (SID)
(Also known as Glass no Hitomi)
lyrics: マオ (MAO) || music: ゆうや (Yuuya)
single: 硝子の瞳 (Garasu no Hitomi) (2017)
used in anime: Kuroshitsuji: Book of the Atlantic
English Translation
Eyes of Glass
From far away I heard the sound of you
breaking into pieces.
The depth of the black, clear sky
is reflected on the surface of the water.
The place we aim for is covered in clouds.
Burdened with the days that cannot return
we head for this swinging night.
I embraced you who’s delicate future
seems to be fleetingly breaking,
and still it’s so beautiful.
I want to throw it all away to protect you.
You’re oppressed by the reason of your sleepless nights.
And I’m not able to gently take it away.
But I’m not afraid, so come on!
If you take my hand
we can fall together.
I embraced you who’s delicate future
seems to be fleetingly breaking,
and still it’s so beautiful.
I want to throw it all away to protect you.
From far away, I felt like I subtly heard
the sound of you breaking into pieces.
That noise never stops;
this unanswered pain is endless.
I embraced you who’s delicate future
seems to be fleetingly breaking,
and still it’s so beautiful.
And so I want to throw it all away
to protect you with these hands.
Romaji
Garasu no Hitomi
Tooku kara kimi ga kowareru oto kikoeteta
Minamo ni utsutteru kuro sunda sora no fukasa wa
Bokura no mukau beki basho wo nigosu you ni ou
Modorenai hibi seottara kogi dasou kono yoru e
Dakishimeta kimi no kyasha na mirai wa
hakanaku koware sou de kirei sa
Nani mo kamo nage dashitatte ii kara mamoritai
Kimi ga kakae konda nemurenai yoru no riyuu wo
Yasashiku tori nozoku koto wa dekinai kedo
Kowaku wa nai sa saa te wo tsunaida nara
issho ni ochite miyou
Dakishimeta kimi no kyasha na mirai wa
hakanaku koware sou de kirei sa
Nani mo kamo nage dashitatte ii kara mamoritai
Tooku kara kimi ga kowareru oto
Kasuka ni kikoeta ki ga shita nda
Nari yamanai kotae no nai Itami wa owarase you
Dakishimeta kimi no kyasha na mirai wa
hakanaku koware sou de kirei sa
Nani mo kamo nage dashitatte ii kara kono te de mamoru kara
Kanji (credits: mojim)
硝子の瞳
遠くから 君が 壊れる音 聞こえてた
水面に映ってる 黒 澄んだ空の 深さは
僕らの向かうべき 場所を 濁すように 覆う
戻れない日々 背負ったら 漕ぎ出そう この夜へ
抱きしめた 君の 華奢な未来は
儚く 壊れそうで 綺麗さ
何もかも 投げ出したっていいから 守りたい
君が 抱え込んだ 眠れない夜の 理由を
優しく 取り除くことは できないけど
怖くはないさ さあ手を繋いだなら 一緒に 堕ちてみよう
抱きしめた 君の 華奢な未来は
儚く 壊れそうで 綺麗さ
何もかも 投げ出したっていいから 守りたい
遠くから 君が 壊れる音
微かに 聞こえた 気がしたんだ
鳴りやまない 答えのない 痛みは 終わらせよう
抱きしめた 君の 華奢な未来は
儚く 壊れそうで 綺麗さ
何もかも 投げ出したっていいから この手で 守るから
Hello!
First thanks for translating this song, I always wanted to know your translation I finally found where to see it. Second I wanted to know if you give me permission to use your translation in English to translate it into Spanish, of course I will give you the corresponding credits, sorry that my English is not good, as you can see my native language is Spanish xD Thank you in advance.
LikeLiked by 1 person
Hello! Thank you very much, I’m glad you like my work. Of course you can, thank you for asking first! You’re very polite! (And your English looks good) If you want, you can leave here a link to your Spanish translation. ^^
LikeLike
Hello!
Thank for shared it :3 I love it~
Can I use your translation to do my Spanish translation?
LikeLiked by 1 person
It’s ok. Thanks for asking! If you also share my translation, remember to credit. No need to credit if you only use it as reference. Thank you again! ^^
LikeLike
Hi!
Thank you so much for the translation. I read that you said to the person commenting above that it was okay to use your translation to make a Spanish one, but I still wanted to ask you. Of course, I will write the credits. I can send you a link to the post after I’m done if you want to ^^
Thanks again!!
LikeLiked by 1 person
Thank you very much for being so polite! Of course you can, and thank you in advance for the credits. Yes, If you want you can leave the link here.
LikeLike