like there is tomorrow – TK from 凛として時雨 (TK from Ling tosite sigure)
lyrics&music: TK
Mini-album: Secret Sensation (2016) – Album: white noise (2016)
English translation
like there is tomorrow
I, who have become stronger,
I don’t feel other’s pain anymore.
The sun doesn’t reach my eardrums, and still
seems like tomorrow will come anyway.
If only I were about to close the distance…
For me, who am transparent,
for me, who have started to become weaker,
it’ll be like my first breath.
The signal of an unexpected wound
was reflected in my heart for the first time.
I was looking out at the view
from a train without windows.
The important things I had in my weightless hands
are far away, now; tomorrow is floating away.
The genuine love is wandering too,
it can’t reach me from now.
Tomorrow looks obvious…
but it isn’t.
Like there is tomorrow, like I’ve nothing to lose.
I, who relied on a genuine miracle,
I don’t even have someone who embraces me.
Romaji
like there is tomorrow
Itsumo yori tsuyoku natta boku wa
dare no itami mo kanjinai nda
Komaku ni todokanai taiyou
soredemo ashita wa kurutte
Chikakereba chikai hodo ni
sukitoutte shimaukara
Itsumo yori yowaku
natta boku wa
hajimete iki wo suru youna
futoshita kizuguchi no aizu
hajimete kokoro ni utsutta
Mado no nai kisha no naka de
keshiki wo miageta
Mujuuryokute ni irete
taisetsuna monotachi ga tooku
tooku e ukanda tomorrow
Atarimae no ai wa fuyuushite
ima yori todokanaku natte
Wakari kitteru kotodarou tomorrow
masaka ne
Like there is tomorrow
nani hitotsu shitsu kusanai youna
Atarimae no kiseki ni
yorikakatta boku wa
tatta hitotsu mo dakishimerarezu ni
Kanji [credits: mojim]
like there is tomorrow
いつもより強くなった僕は 誰の痛みも感じないんだ
鼓膜に届かない太陽 それでも明日は来るって
近ければ近いほどに透き通ってしまうから
いつもより弱くなった僕は 初めて息をする様な
ふとした傷口の合図 初めて心に映った
窓のない汽車の中で 景色を見上げた
無重力手に入れて
大切なもの達が遠く 遠くへ浮かんだ tomorrow
あたりまえの愛は浮遊して 今より届かなくなって
分かりきってることだろう tomorrow
まさかね
like there is tomorrow なにひとつ失くさない様な
当たり前の奇跡に寄りかかった僕は
たったひとつも抱きしめられずに
Translation and romaji by me. Please don’t claim as yours. Credit if you use.
English is not my first language, feel free to let me know if there is any mistake.
thank you for the translation
LikeLiked by 1 person
You’re welcome!
LikeLike
Thank you for the translation! I don’t know if you take requests but if you would once… I wish I knew what the lyrics of ‘LEGO BIG MORL – anata ga ireba linoni’ mean. And since my japanese is too bad I don’t. If you don’t mind to translate, that would be amazing! 🙂
LikeLiked by 1 person
Hello! You’re welcome! I do take requests, you can refer to this page next time: https://hakuchuumu6.wordpress.com/requests/
I’ll translate the lyrics you asked for soon.
LikeLiked by 1 person
Thank you! I am looking forward to reading it. And I will 🙂 thanks again!
LikeLiked by 1 person